In 1910, J. Kats published the Sang Hyang Kamahāyānikan including the text of the Sang Hyang Kamahāyānan Mantranaya with 42 Sanskrit verses together with commentaries written in Old-Javanese. Then, in 1913, J. S. Speyer published the new edition of the Sanskrit verses and a translation of the SHKM.
Based on the Speyer's edition, in 1915 a Japanese scholar Unrai Ogiwara pointed out several verses of the SHKM found in the Chinese version of the Mahāvairocana-sūtra. In 1950, Dr. Shinten (Shiro) Sakai, Japanese too, indentified the verses of 26 to 42 of the SHKM with the verses in the Chinese and Tibetian translation of Adhyardhaśatika-prajñāpāramitāsūtra.
The Sang Hyang Kamahāyānikan itself so far has not been given much attention compared with the SHKM. The SHK can be divided into three main parts, 1) introduction to Ten Pāramitā: Six Pāramitā (dāna, śila, kṣānti, vīrya, dhyāna and prajñā) and Four Pāramitā or Brahmavihāra (maitrī, karuṇā, muditā and upekṣā), 2) the way to attain Buddhahood and 3) Javanese Tantra Mahāyāna theology.
The writer has already translated the texts of both the SHKM and SHK into Japanese based on J. Kats edition and 7 romanized texts, but has so far had no chance to publish them. After giving a short introduction to the history of Buddhism in ancient Java, this paper discusses the text, forcussing on 1) Six-pāramitā, 2) attainment of Buddhahood by means of breath control with formula 'Aṃ-Aḥ', 3) the birth of Ratnatrayas (Śākyamuni, Lokesvara and Vajrapāṇi) and Five Tathāgatas from Divarūpa, Buddha, the Supreme Being.